英語のブログを試す動機

Google翻訳のタブを二つ並べて表示した後に、日本語の文章をGoogle翻訳で英訳をして、作成した英文をGoogle翻訳で和訳をして日本語の文章として正しいかどうかを確認します。

文章の修正が必要な場合は元の文章を変更して推敲が出来ますので、英語力が不十分であっても英語の文章を表現する方法と考えます。

日本は他の国の状況を参考にできる状況ですが、グーグル翻訳で意見をツイートしましたが上手くいきません、英語でブログを作成する事を試みています。

当サイトの関連記事
Google翻訳とDeepL翻訳と生成AIによる英語翻訳
ブログ名の変更とDeepL翻訳

上記の日本語文章をGoogle翻訳の英訳をした文章

After displaying two Google Translate tabs side by side, translate the Japanese sentence into English with Google Translate, and then translate the created English sentence into Japanese with Google Translate to check if it is correct as a Japanese sentence.

If you need to revise a sentence, you can change the original sentence and refine it, so I think it is a way to express an English sentence even if your English ability is insufficient.

Japan is a situation where I can refer to the situation of other countries, but I tweeted an opinion with Google translation, but it does not work, I am trying to write a blog in English.