今日から都道府県間の移動に関する自粛要請が緩和されました。
宿泊業は今回の状況に対応していく事が始まります。
日本人観光客に対応する中で、様々な課題解決が為される事に期待を致します。
困難な状況に陥った時に、対応をする方法は国により違う所もあります。そのような情報を得る意味があるかもしれません。
英語を話す事が出来る従業員が多い業界ですので、ネット上で英語による情報発信が出来る可能性があります。
例えば、宿泊する部屋の中で靴をスリッパに履き替える、何通りもの方法が考えられます。
入室するドアを開閉する場所にユニットバスの入り口が隣接していれば、靴を脱いでスリッパを履く衛生的な方法を考え出す必要が出てきます。
ドアが内側に開く方式である為にスペースの確保が出来ない場合は、部屋に入る前に靴を脱いでスリッパを履くのは一つの方法でしょう。
ドアの形状をスペースの確保が出来る引き戸に変更をする方法もあります。
そのような情報が重要であると考えます。
新型コロナ感染情報【複数記事】↓
上記の日本語文章をGoogle翻訳の英訳をした文章
From today, demands for self-restraint regarding movement between prefectures have been eased.
The accommodation industry will begin to respond to this situation.
We hope that various problems will be solved while dealing with Japanese tourists.
There are some countries that have different ways to deal with difficult situations. It might make sense to get such information.
Since there are many employees who can speak English, it may be possible to transmit information in English on the Internet.
For example, there are many ways to change your shoes into slippers in your room.
If the entrance of the unit bath is adjacent to the place where you open and close the entrance door, you will need to come up with a hygienic way to take off your shoes and put on slippers.
Since the door opens inward, you may need to change the way you wear slippers before you enter the room.
If you can’t secure the space because the door opens inward, one way is to take off your shoes and put on your slippers before entering the room.
There is also a method to change the shape of the door to a sliding door that can secure space.
I think such information is important.