Bardが日本語で一般提供を開始

Googleの対話型人工知能であるBardでは2023年5月11日の本日から日本語による利用が可能になりました。世界180か国においても一般利用が可能になったとの報道ですが、近いうちに40か国の言語に対応する予定という事でもあります。

日本語に未対応のBardにDeepL翻訳を用いて入力したブログ投稿を、日本語でも投稿してみました。三分の二程の文章量で応答が生成される時もあったのですがサービス開始日の利用にしては高いレベルにあると思う事になりました。

BardとBingに同じ文章を入力して応答を得る場合に、DeepL翻訳で入力した応答を日本語訳する方が高度な応答になる場合があると考えます。基本的には日本語でBardを利用して必要を感じればDeepL翻訳を利用するのは一案だろうか。

Bard(現在はGemini) の場合

上記の文章を、Bard(ベータテスト中)に「DeepL翻訳」英訳で入力しました。

Bard の応答
はい、日本語でバードを使用し、必要に応じてDeepL翻訳を使用することをお勧めします。バードはまだ開発中であり、日本語能力はまだ英語能力ほど良くありません。しかし、バードは学習が早く、日本語能力は常に向上しています。

DeepLは非常に優れた翻訳サービスであり、Bardよりも正確で自然なサウンドの翻訳を作成できることがよくあります。バードが作成した翻訳の品質がわからない場合は、いつでもDeepLを使用して確認できます。

ここでは、吟遊詩人を日本語で使うためのヒントをいくつか紹介します。

  • 我慢してください。Bardはまだ開発中であるため、常にあなたの要求を完全に理解できるとは限りません。バードがあなたを正しく理解しているかどうかわからない場合は、いつでも明確にするように依頼できます。
  • 簡単な言葉を使う。吟遊詩人はまだ学習中なので、複雑な言語構造を理解できないかもしれません。可能な限り簡単な言葉を使用してください。
  • 具体的に。あなたの要求が具体的であればあるほど、バードはあなたをよりよく理解できるようになります。
  • 例を使用します。可能であれば、例を使用して、バードがあなたが求めていることを理解できるようにします。たとえば、Bardにブログ投稿を書くように依頼している場合は、好きなブログ投稿の例を提供できます。
  • 我慢してください。Bardはまだ学習中なので、リクエストをよりよく理解できるようになるまでには時間がかかる場合があります。あなたが辛抱強くあれば、バードは最終的にあなたを理解し、あなたの仕事を手伝うことができるでしょう。

Bardの日本語版と英語版のリンク
Bard(日本語版)
Bard(英語版) こちらをマウスの右クリックからサイト全体を日本語に翻訳をした後に英文を入力します

当サイトの関連記事
Googleが開発した「Bard」ベータテストを使用する場合の工夫について
Googleの対話型AI「Bard」
Twitterで月額払いではなく一記事の閲覧ごとに課金選択を可能に